太阳能充电的电池驱动的电动漫游车
- 2023年08月19日
- 发布在 language . on my mind
- 留下评论
英语对几乎每种事物都起一个从外表看不出联系的名字(如yogurt和milk,raven和crow,lamb和sheep,heron和egret,更不用说ox, bull, cow, cattle, buffalo了),译成汉语的时候,有时就显得无比啰嗦。例如solar-recharged battery-operated electric rover,从词形上只有一个elec,而翻成中文却成了“太阳能充电的电池驱动的电动漫游车”,一下冒出三个“电”。遇到这种,直接大笔一划:“太阳能电池驱动的漫游车”就搞定了。


