按 ‘ 嘉措 ’ 标签归档

《普贤行愿品》的藏汉语序问题

读《普贤行愿品》时,一直觉得比较奇怪。 有时觉得藏汉是完全对得上的,比如汉文出现一连串的“海”时,藏文那边也出现了成排的“嘉措”。 有时又觉得语序不对,如汉文出现文殊菩萨和普贤菩萨的名字时,藏文却看不到相应的“将华”和“根德桑波”(两位菩萨的藏文发音)。

最近静下心来通读了几遍,终于弄明白哪些地方语序颠倒了。以下的表格是整理后的,藏文的顺序没有改动,只对汉文部分做了调整。

藏音 汉意
未发现相应藏文 我随一切如来学
修习普贤圆满行
迪波桑吉南当效杰耶
杰定达纳刚耶巧巴杰
刚央玛旬得达ra蔑瓦
三作向却仁巴桑吉旬
供养过去诸如来
及与现在十方佛
未来一切天人师
一切意乐皆圆满
未发现相应藏文 我愿普随三世学
速得成就大菩提
效杰嘎利央南杰涅巴
得达嘉且永色达巴杰
向却向旺中夏嘉瓦当
桑吉这吉ra德刚瓦效
效吉森坚刚南杰涅巴
得达达德纳美得瓦杰
卓瓦根杰丘杰敦南呢
屯巴杰将瑞瓦昂哲巴效
向却秀巴达呢达秀将
卓瓦根德杰瓦占巴杰
所有十方一切刹
广大清净妙荘严
众会围绕诸如来
悉在菩提树王下
十方所有诸众生
愿离忧患常安乐
获得甚深正法利
灭除烦恼尽无余
我为菩提修行时
一切趣中成宿命
才ra根德且颇杰瓦纳
达德达呢ra德炯瓦效
嘉瓦根杰吉色洛杰得
桑波秀巴永色作协将
未发现相应汉文
策诚秀巴哲美永达巴
达德玛年均美秀巴效
常得出家修净戒
无垢无破无穿漏
拉耶嘎当勒当诺因嘎
哲温达当摩耶嘎南当
卓瓦根杰札南杰赞巴
檀嘉嘎德达给丘丹多



省略一百八十二句

秀巴达呢擦友玛杰吉
云丹南将擦荣美巴效
秀巴擦美巴拉内内将
得达彻巴檀嘉擦瓦杰

天龙夜叉鸠槃荼
乃至人与非人等
所有一切众生语
悉以诸音而说法



省略一百八十二句

我所修行无有量
获得无量诸功德
安住无量诸行中
了达一切神通力

南葵塔特杰巴杰赞巴
森坚玛利塔央得因得
杰赞利当纽蒙塔杰巴
达格门蓝塔央得赞摩



省略二十八句

刚央桑波秀波门蓝德
强瓦当呢敦丹洛纳央
得耶南巴门巴桑吉钦
向却巧拉松涅玛协吉

乃至虚空世界尽
众生及业烦恼尽
如是一切无尽时
我愿究竟恒无尽



省略二十八句

若人于此普贤愿
读诵受持及演说
果报唯佛能证知
决定获胜菩提道

将华华屋杰达钦巴当
根德桑波得央得因得
得达根杰吉色达洛协
给瓦德达檀嘉ra德欧



省略十六句

得呢达给隆丹ra托内
哲巴芒波协瓦察嘉义
洛耶多吉效杰南色央
森坚南拉潘巴芒波杰

文殊师利勇猛智
普贤慧行亦复然
我今回向诸善根
随彼一切常修学



省略十六句

蒙彼如来授记已
化身无数百俱胝
智力广大遍十方
普利一切众生界

桑波秀波门蓝敦巴耶
给瓦炯ra达给杰萨巴
迪呢卓沃门蓝给瓦南
嘎吉吉给檀嘉玖瓦效
刚央桑波秀巴德欧比
所南塔义丹巴刚托迪
卓沃德阿且沃向瓦南
奥华美波内ra托巴效
若人诵此普贤愿
我说少分之善根
一念一切悉皆圆
成就众生清净愿
我此普贤殊胜行
无边胜福皆回向
普愿沈溺诸众生
速往无量光佛刹
门蓝嘉波德达巧格作
塔义卓瓦根拉潘协将
根德桑布坚波永哲得
阿松内南玛利东瓦效
未发现相应汉文