《普贤行愿品》的藏汉语序问题
- 2007年03月29日
读《普贤行愿品》时,一直觉得比较奇怪。 有时觉得藏汉是完全对得上的,比如汉文出现一连串的“海”时,藏文那边也出现了成排的“嘉措”。 有时又觉得语序不对,如汉文出现文殊菩萨和普贤菩萨的名字时,藏文却看不到相应的“将华”和“根德桑波”(两位菩萨的藏文发音)。
最近静下心来通读了几遍,终于弄明白哪些地方语序颠倒了。以下的表格是整理后的,藏文的顺序没有改动,只对汉文部分做了调整。
藏音 | 汉意 |
---|---|
未发现相应藏文 | 我随一切如来学 修习普贤圆满行 |
迪波桑吉南当效杰耶 杰定达纳刚耶巧巴杰 刚央玛旬得达ra蔑瓦 三作向却仁巴桑吉旬 |
供养过去诸如来 及与现在十方佛 未来一切天人师 一切意乐皆圆满 |
未发现相应藏文 |
我愿普随三世学 速得成就大菩提 |
效杰嘎利央南杰涅巴 得达嘉且永色达巴杰 向却向旺中夏嘉瓦当 桑吉这吉ra德刚瓦效 效吉森坚刚南杰涅巴 得达达德纳美得瓦杰 卓瓦根杰丘杰敦南呢 屯巴杰将瑞瓦昂哲巴效 向却秀巴达呢达秀将 卓瓦根德杰瓦占巴杰 |
所有十方一切刹 广大清净妙荘严 众会围绕诸如来 悉在菩提树王下 十方所有诸众生 愿离忧患常安乐 获得甚深正法利 灭除烦恼尽无余 我为菩提修行时 一切趣中成宿命 |
才ra根德且颇杰瓦纳 达德达呢ra德炯瓦效 嘉瓦根杰吉色洛杰得 桑波秀巴永色作协将 |
未发现相应汉文 |
策诚秀巴哲美永达巴 达德玛年均美秀巴效 |
常得出家修净戒 无垢无破无穿漏 |
拉耶嘎当勒当诺因嘎 哲温达当摩耶嘎南当 卓瓦根杰札南杰赞巴 檀嘉嘎德达给丘丹多 :
: 省略一百八十二句 : : 秀巴达呢擦友玛杰吉 |
天龙夜叉鸠槃荼 乃至人与非人等 所有一切众生语 悉以诸音而说法 :
: 省略一百八十二句 : : 我所修行无有量 |
南葵塔特杰巴杰赞巴 森坚玛利塔央得因得 杰赞利当纽蒙塔杰巴 达格门蓝塔央得赞摩 :
: 省略二十八句 : : 刚央桑波秀波门蓝德 |
乃至虚空世界尽 众生及业烦恼尽 如是一切无尽时 我愿究竟恒无尽 :
: 省略二十八句 : : 若人于此普贤愿 |
将华华屋杰达钦巴当 根德桑波得央得因得 得达根杰吉色达洛协 给瓦德达檀嘉ra德欧 :
: 省略十六句 : : 得呢达给隆丹ra托内 |
文殊师利勇猛智 普贤慧行亦复然 我今回向诸善根 随彼一切常修学 :
: 省略十六句 : : 蒙彼如来授记已 |
桑波秀波门蓝敦巴耶 给瓦炯ra达给杰萨巴 迪呢卓沃门蓝给瓦南 嘎吉吉给檀嘉玖瓦效 刚央桑波秀巴德欧比 所南塔义丹巴刚托迪 卓沃德阿且沃向瓦南 奥华美波内ra托巴效 |
若人诵此普贤愿 我说少分之善根 一念一切悉皆圆 成就众生清净愿 我此普贤殊胜行 无边胜福皆回向 普愿沈溺诸众生 速往无量光佛刹 |
门蓝嘉波德达巧格作 塔义卓瓦根拉潘协将 根德桑布坚波永哲得 阿松内南玛利东瓦效 |
未发现相应汉文 |