按 ‘ translation ’ 标签归档

新婚英文诗翻译

印度同事的婚礼请帖里有段英文诗:

Love fills a moment
A moment fills a lifetime
A lifetime begins eternity
Our eternity begins here

同事拿出来给大家看。俺即兴翻译一下:

情起一瞬
须臾终老
茫茫万古
与君始兹

第一句原译为“情在一瞬”,但觉得“起”字更好,本来还考虑了“生”字,音律上有点平。

译诗的一刹那,俺大概是整个办公楼里最高雅的人儿,手指头离开键盘,俺就重新沦为2B青年,再也没有这么高雅了。